Ogłoszenie 
UWAGA: strona
wolne-forum-transowe.pl
NIE ma nic wspólnego z niniejszym forum


NIE należy podawać tam swoich danych logowania ze strony:
transpomoc.pl

Poprzedni temat «» Następny temat
pisownia nie z przymiotnikami
Autor Wiadomość
Freja
ateistyczna bogini
Freja Draco


Tożsamość płciowa: k
Preferowany zaimek: ona
Punktów: 905
Posty: 7097
Wysłany: 2015-04-23, 10:29   

Gabi napisał/a:
ElżbietaFromage napisał/a:
Po pierwsze to: "Polacy niegęsi swój język mają" --- tak powinno być to zapisane dzisiaj, gdyż słowo "nie gęsi" jest w tym zdaniu przymiotnikiem, tylko kiedyś je inaczej zapisywano

Mikołaja Reja chcesz poprawiać ? :shock: No to gratuluję chyba Rej lepiej wiedział co pisze.

Rej wiedział, co pisze, ale ortografia i interpunkcja się zmienia. Możesz sobie zobaczyć jak np. dostosowuje się język i ortografię Mickiewicza do współczesnej polszczyzny.

Zwróć uwagę na pisownię słów:
twoję, moję, rosciągnionych, rozmaitém, niéj, zrzadka, świéciły, tém, ciemnéj.
(Zwłaszcza to "é" jest piękne).

tekst oyrginalny:
http://upload.wikimedia.o...Tadeusz_006.jpg

tekst współczesny:
http://wolnelektury.pl/ka...an-tadeusz.html

----
Aczkolwiek po zastanowieniu dochodzę do wniosku, że pisownię rozłączną należy tu jednak zachować, bo:

Cytat:
Partykułę nie jako wykładnik zaprzeczenia piszemy rozdzielnie przed przymiotnikami i imiesłowami przymiotnikowymi wtedy, kiedy:
a) partykuła nie jest nie tylko zaprzeczeniem, ale też wprowadza przeciwstawienie:
nie czarne, ale białe;
nie dobry wybieg, lecz wprost idealny;
nie rozpiłowany, tylko rozcięty.


http://sjp.pwn.pl/zasady/...ymi;629531.html
Ostatnio zmieniony przez Freja 2015-04-23, 13:00, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
Gabi
[Usunięty]

Wysłany: 2015-04-24, 00:56   

Fraja ja się z Tobą zgadzam jeśli chodzi o zasady pisowni. Natomiast nie zgodzę się co do interpretacji współczesnej. Bo to jest tak samo trafne jak stwierdzenie, że na marsie żyły pingwiny bo jest tam lód. Co może wiedzieć osoba interpretująca czyjś tekst jeśli nie dość, że nie znała osoby, która interpretuje, nie może mieć pojęcia co dana osoba myślała, to jeszcze różnice kulturowe i zasady obowiązujące i to nie tylko w pisowni ale w całym życiu obu osobników dzielą wieki. Czy możesz powiedzieć, że Król Jagiełło lubił żartować czy raczej był poważny do granic? Nie możesz bo ani go nie znałaś ani nie żyje nikt kto go znał a wszelakie zapiski nie są wiarygodne bo ich też nikt nie może potwierdzić więc pozostają jedynie domysły i interpretacje, które wcale nie muszą być trafne. Ja na przykład mogę z interpretować ów tekst Reja zupełnie inaczej bo dla mnie źródło wiki to żaden autorytet a tym bardziej osoba która zrobiła swoją interpretację. Ja na przykład uważam, że Rej wyraźnie tu stwierdza, że Polacy nie są ptactwem gęgającym " A niechaj narodowie wżdy postronni znają, iż Polacy nie gęsi, iż swój język mają " Po pierwsze słowo Polacy dotyczy ludzi jest napisane wielką literą i jest to rzeczownik. "nie gęsi" czyli jak wyżej nie ptactwo gęgające jak całe stado. Gdyby miał to być przymiotnik określający język powinien taki zapis wyglądać tak: "polski niegęsi". Po pierwsze z małej litery polski bo to również przymiotnik określający język po drugie samo słowo jest zupełnie inne. Ale załóżmy, że w tamtym okresie nie używano słowa " polski" to i tak było by: "polacy niegęsi" lub polacki niegęsi" zakładając, że słowa "polacy i polacki" były by przymiotnikami określającymi język. Tak, że jak widzisz interpretacja interpretacji nie równa więc trzymajmy się oryginałów. KK zinterpretował sobie PŚ na swoje potrzeby i co z tego wyszło?
 
 
wendigo
użytkownik
TRU ts ;)


Tożsamość płciowa: m
Preferowany zaimek: on
Punktów: 1033
Posty: 10306
Wysłany: 2015-04-24, 01:13   

Drugie "iż" jest tu nieco mylące ale czytam to zdanie czytam i... genialne, faktycznie można na dwa sposoby interpretować :P
_________________
 
 
ElżbietaFromage
moderator
Ośmiornica z Wenus


Kim jesteś: ts
Preferowany zaimek: ona
Punktów: 186
Posty: 2533
Skąd: Nie-biegun
Wysłany: 2015-08-14, 12:50   

Cytat:
Ja na przykład uważam, że Rej wyraźnie tu stwierdza, że Polacy nie są ptactwem gęgającym (...) Gdyby miał to być przymiotnik określający język powinien taki zapis wyglądać tak: "polski niegęsi". Po pierwsze z małej litery polski bo to również przymiotnik określający język po drugie samo słowo jest zupełnie inne. Ale załóżmy, że w tamtym okresie nie używano słowa " polski" to i tak było by: "polacy niegęsi" lub polacki niegęsi" zakładając, że słowa "polacy i polacki" były by przymiotnikami określającymi język. Tak, że jak widzisz interpretacja interpretacji nie równa więc trzymajmy się oryginałów.


http://wittamina.pl/polacy-nie-gesi/

http://przelom.pl/14599-r...as-do-gesi.html

itd..
 
 
Hjalmar
użytkownik

Tożsamość płciowa: m
Kim jesteś: ts
Preferowany zaimek: on
Punktów: 7
Posty: 743
Skąd: Warszawa
Wysłany: 2015-08-14, 17:46   

Wow, ileż to można o poprawności i literaturze pokłapać... dziobem xD
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
Strona wygenerowana w 0,05 sekundy. Zapytań do SQL: 10